Niniejszy wpis jest apieritifem. Zaostrzeniem apetytu. Będzie tutaj kilka zdań o polskim mini-dodatku do gry Cywilizacja, czyli polskiej edycji Through the Ages. Nie muszę tu pisać, że w zasadzie cała ekipa Rebelowa to wierni i oddani miłośnicy genialnej gry Vlaady Chvatila. Gdy Ignacy z wydawnictwa Portal rzucił, że trzeba to wydać w języku polskim, to po krótkich rozważaniach i “wyświstakowaniu” tego kroku “skoczyliśmy w dym”. [Temin "świstakowanie" ukuł Ignacy, gdy zobaczył, jak pracujemy nad projektami - na monitorach statystki, kalkulatory przegrzewają się od ilości obliczeń, cisza przed burzą]. (dalej…)
Kilka dni temu oglosiliśmy, że wydajemy nową grę imprezową – Rythme and Boulet, a dzisiaj ogłaszamy jej polską nazwę. Najbardziej przypadł nam do gustu zaproponowany przez Veridianę tytuł Palce w Pralce i tak będzie nazywała się polska edycja.

Nagrodę wyślemy do zwycięzcy zaraz po premierze gry.
Wszystkim bardzo dziękujemy za wzięcie udziału w konkursie. Poniżej podaję linka do instrukcji do tej sympatycznej gry imprezowej:
http://www.rebel.pl/e4u.php/1,ModFiles/Download/files/instrukcje/PalceWPralce.pdf
Jest taka bardzo sympatyczna gra imprezowa, którą planujemy wydać. Wszystko mamy już przetłumaczone, poza jednym – tytułem! Oryginalny tytuł to Rythme and Boulet. Mamy kilka pomysłów na polski tytuł, ale postanowiliśmy jeszcze zapytać Was o sugestie. Niestety z powodów wydawniczych, na zgłoszenia tytułu macie czas tylko przez najbliższe dwie godziny! Ze swojej strony obiecujemy sprezentować pudełko gry autorowi tytułu, który wybierzemy.
Propozycje proszę wpisywać w komentarzach do wpisu na blogu!.
Tytuł nie musi być dosłownym tłumaczeniem, przykładowo niemiecka edycja będzie nosiła tytuł “We will rock you”.
UWAGA: konkurs zakończony. Dziękujemy za wszystkie propozycje, polski tytuł gry ujawnimy za kilka dni!

Przygotowując polskie wydanie gry okazuje się, że trzeba nagle przetłumaczyć sporo tekstu, którego wcześniej się nie zauważa. Jakieś prawa, jakieś podziękowania, jakiś tekst napisany bokiem na instrukcji, o którego istnieniu wcześniej się nie wiedziało nawet. Ale to nic w porównaniu z tłumaczeniem samej instrukcji. Niby zwykły tekst do przetłumaczenia…
(dalej…)
Gdy dostaliśmy propozycję wydania tej pozycji po polsku, nie mogliśmy się po prostu pohamować zwłaszcza po tym, jak zobaczyliśmy nową oprawę graficzną. Całkiem skutecznie udaje sympatyczną grę familijną (prawda?), pomimo tego, że jest to de facto dość wymagająca gra licytacyjna o silnej interakcji między graczami. (dalej…)
Już zaraz, już za parę tygodni ujrzy światło dzienne polska edycja pewnej doskonałej gry. Na razie nie zdradzę tytułu i tylko zapytam: (dalej…)